- "Faith will move mountains."
-
- 信仰可以移山
- "Faint heart never won fair lady."
-
- 翻譯:怯懦的人永遠得不到美麗的女人
- 意譯:狹路相逢勇者勝
- "Familiarity breeds contempt."
-
- 翻譯:熟悉的東西會被輕視
- 意譯:熟視無睹
- "Fine feathers make fine birds."
-
- 翻譯:鳥靠羽毛顯得好看。
- 意譯:人靠衣裝馬靠鞍
- "Fine words butter no parsnips."
-
- 翻譯:花言巧語是沒有用的
- "First come, first served."
-
- 翻譯:先到先得
- "First deserve than desire."
-
- 翻譯:先做到問心無愧,然後再邀功請賞。
- "Fools rush in where angels fear to tread."
-
- 意譯:膽大妄為, 愚蠢而自負地去冒險
- "Forbidden fruit is the sweetest."
-
- 翻譯:禁果最甜。得不到的才是最好的
- "Forewarned is forearmed."
-
- 翻譯:事先得到消息才能做好準備。
- "Fresh pork and new wine kill a man before his time."
-
- 翻譯:玩物喪志
- "Fretting cares make grey hairs."
-
- 翻譯:煩惱催人老
- "Friend to all is a friend to none."
-
- 所有人的朋友就不是任何人的朋友
文章標籤
全站熱搜